De l’intérieur j’observe à travers le grillage. Que vois-je au-delà de cette frontière, à travers ce mur si difficile à franchir, ce mur qui laisse voir à travers ?
Il est pourtant facile à escalader, voire à affaler avant de mettre les voiles.
Il est bien pratique sans doute ce grillage redoutable.
L’été arrive. Sera-t-il celui du renouveau ?
Et à l’instant où je fini la phrase précédente voilà que commence cette chanson dans mes écouteurs…
From the inside I’m looking through the wire fence. What do I see beyond that border line, through that wall I can’t jump over, through that wall that let me see through ?
I is easy to jump over though, easy to haul down before hoisting the sails.
Very helpful nasty fence.
Summer comes. Will it be a time for renewal ?
And exactly when I finish writing the last sentence of the french version of this text, that song starts in my earphones…
Time, time
I’m caught by the past
Future, what do you come up with next ?
Memories are holding me back
and I can’t carry on
Youth, youth
You’ve stolen my pride
Tomorrow, please be by my side
Memories are holding me back and I can’t continue
after all I’ve been through
I can’t continue
after all I’ve been through
I’m stuck in past tense
and it does not make sense
How do I cross this fence ?
Youth, youth
You’re still on my mind
Past days have been unkind
Tomorrow, will you ever make friends with me ?
« Youth » –
Ampop
Marc.
Laisser un commentaire