De l’intérieur j’observe à travers le grillage. Que vois-je au-delà de cette frontière, à travers ce mur si difficile à franchir, ce mur qui laisse voir à travers ?

Il est pourtant facile à escalader, voire à affaler avant de mettre les voiles.

Il est bien pratique sans doute ce grillage redoutable.

L’été arrive. Sera-t-il celui du renouveau ?

Et à l’instant où je fini la phrase précédente voilà que commence cette chanson dans mes écouteurs…

From the inside I’m looking through the wire fence. What do I see beyond that border line, through that wall I can’t jump over, through that wall that let me see through ?

I is easy to jump over though, easy to haul down before hoisting the sails.
Very helpful nasty fence.

Summer comes. Will it be a time for renewal ?


And exactly when I finish writing the last sentence of the french version of this text, that song starts in my earphones…

 


Time, time


I’m caught by the past


Future, what do you come up with next ?


Memories are holding me back


and I can’t carry on



Youth, youth


You’ve stolen my pride


Tomorrow, please be by my side


Memories are holding me back and I can’t continue


after all I’ve been through


I can’t continue


after all I’ve been through



I’m stuck in past tense


and it does not make sense


How do I cross this fence ?



Youth, youth


You’re still on my mind


Past days have been unkind


Tomorrow, will you ever make friends with me ?

« Youth » –

Ampop

 

Marc.